Seated in the end-most seat at the back part of the auditorium of Insituto Cervantes in Manila, I had a clearer, albeit the small cinema in the Instituto was unlighted as in all other self-respecting cinemas, glimpses of people who were seated in front of me. I went there earlier, catching a 5:30 pm LRT1 ride from Gil Puyat to United Nations amid a heavy afternoon downpour.
On Wednesday of last week, I got hold of an announcement, printed in the Business Mirror, on the Spanish Embassy’s annual El Dia Espanol (Day of the Spanish Language). Piqued by the activities lined up by the Instituto, I braved the impending rain which later fell into an itinerant early monsoon rainfall. I arrived at the Instituto soaked and a bit disorientated because of drippings from umbrellas of other less careful commuters and the usual slaughter house-like scene inside these crammed coaches.
The perceived very intellectual atmosphere in the Instituto, several meters away from the UN Avenue train station, gave me a warm welcoming.
Several groups of Filipinos, mostly students and young professionals and some tourist-looking Caucasians were conversing with each other in Spanish and English and occasional Tagalog in a small cafe a few steps from the metal-detecting machine. I do not speak Spanish neither do I understand the language, which is just too bad.
At first, I thought the place was reeking with heat coming from the usual European (specifically Parisian) coffee shop debates on semiotic, critique of post-structuralism or the discussion on metaphor and the primacy of irony over other devices in chapter 4 of Aristotle’s Poetics. Overhearing their small chit-chats, my impressions fell flat on their faces and mine, and the supposed intellectual atmosphere collapsed into heaps of commonplace subjects of small talks. The topics of their discussion were of unlofty kind, mostly mundane concerns about the heralding of a new brand of politics that comes with the election of Mr. Aquino to the highest seat in the land, the recovery of the national economy vis-a-vis the ‘rigged’ figures proudly claimed by the Arroyo administration, the sorry state of Philippine education system, and some students from, I gathered, St Benilde, who were exchanging banalities about the rigor and excitement of their college life.
I sipped my coffee fast and escaped immediately from the very heavy atmosphere in the lobby. I ran to the small auditorium and chose the most isolated location because I wanted to enjoy my movie, Galatasaray – Depor. I half suspected it was going to be in Spanish (of course!) and that subtitles, if there were any, would be in Spanish. I was right.
I trusted that motion picture is an art of universal value that transcends cultural boundaries. And that for somebody who studied and teaches communication, my education prepared me to tackle kinesics head on, understanding the story based on the actions, the varying tones of the characters’ voices in delivering their lines, and the subtleties of their interactions. Or so I thought.
Until a group of people, the same group I tried to escape from in the cafeteria came in and joined in communal experience of film-viewing. One of them, the most brazen, blurted “Ay, walang English subtitles.” I do not see why people in this country have the penchant of stating, and stating out loud, what is obvious.
But the fact that these people have the audacity to advertise their stupidity like a badge of honor is even more horrifying.
On the other end of the spectrum, some people, whom I assume to be impeccably conversant in Spanish, made it sure that people like me who understand no Spanish word except pronto, puerta, or puta knew where to locate ourselves in the greater scheme of things. These people who have studied Spanish, the younger, over-eager undergraduate, especially, who were part of that group in question, laughed twice as hard and as loudly as one would normally laugh when faced with a funny scene or line in the film.
Their stylized way of laughing signified the void that separates the Spanish literate and the non-literate, which was fine with me. They were more than willing to announce their extensive knowledge of the Spanish language, complete with understanding of the subtle idioms and irony.
But this is an act that leaves a bad aftertaste. It’s inelegant.